兽人的四个亚种在费伦四处漫游。这些亚种中的第一个是东方的灰色兽人,这些游牧兽人狂热地崇拜他们的神。第二类是北地好战的山地兽人,他们的身体能力与怪物手册中提到的兽人非常相似,但他们的社会和生活观却截然不同。第三个是半兽人,费伦“无家可归”的种族之一,一个没有自己的历史的混血儿。第四个子亚种是幽暗地域里长期被地表人民遗忘的魔兽人——强大的武器制造者和战争领导人。
Four
subraces of orcs are known to roam Faerun. The first of these subraces are the
gray orcs of the East, nomadic orcs who are fanatic in their worship of their
deities. The second are the warlike mountain orcs of the North, quite similar in
physical abilities to those orcs presented in the Monster Manual but with quite
different societies and outlooks on life. The third are the half-orcs, one of
the “homeless” races of Faerun, a mixed people without a history to call their
own. The fourth subrace comprises the orogs of the deep Underdark, mighty
weaponsmiths and warleaders long forgotten by the surface peoples.
概述Overview
战争渗透了兽人社会的方方面面。当他们不在外面袭击和攻击他们的敌人(通常是其他兽人部落)时,兽人进行战斗训练,制造和修理武器和攻城车,并且通常对下一场战斗跃跃欲试。
Warfare
infuses every aspect of orc society. When they are not out raiding and attacking
their enemies (often other orc tribes), orcs train in fighting, build and repair
weapons and siege engines, and generally chomp at the bit for the next
battle.
兽人部落经常在天然洞穴中建造巢穴,因为洞穴很容易被保护,而且几乎不需要建造防御工事。同样常见的是,发现一个兽人部落居住在被侵略的兽人占领的被摧毁的堡垒或地下建筑群中。兽人部落没有找到合适的洞穴网络,也没有占领地牢或城堡时会居住在小游牧村里。兽人村落由帐篷和其他临时建筑组成,呈圆形排列,由护城河或栅栏保护。这些村庄建在山顶或悬崖边、湖泊或河流上,利用自然障碍物增强村庄的防御能力。
Orc
tribes often make their lairs in natural caverns, since caves are easily
defended and require little construction to fortify. It is just as common to
find a tribe of orcs dwelling in a ruined fortress or underground complex
captured by invading orcs. Orc tribes who have not found a suitable network of
caverns or captured a dungeon or castle to live in build small nomadic villages
instead. Orc villages consist of tents and other temporary structures arrayed in
a circular pattern, guarded by a moat or palisade. These villages are built atop
hills or against cliffsides, lakes, or rivers, utilizing natural obstacles to
increase the defensibility of the village.
兽人有一个野蛮的父权社会。在兽人社区中,女性兽人的世俗权力地位几乎是未知的。兽人男性通常会娶几个妻子,她们通常只被当作战利品和奴隶。兽人的儿子们一旦能够携带武器就被要求在战斗中训练,并且鼓励兄弟姐妹之间的内讧。一个兽人的父亲没有兴趣抚养一个不能与兄弟作对的孩子,而一个体弱多病的兽人永远不会长寿。
Orcs
have a savage, patriarchal society. It is virtually unknown to find a female orc
in a position of secular power in an orc community. Orc males typically take a
handful of wives, who are usually treated as little more than trophies and
slaves. Orc sons are expected to train in combat as soon as they can hold
weapons, and infighting among siblings is encouraged. An orc father has no
interest in rearing a child who cannot hold his own against his brothers, and a
sickly or undersized orc never lives long.
雌性兽人几乎没有什么可期待的。很少的情况下,一个特别强硬的兽人女性能找到办法以平等的身份加入兽人军队并与兄弟并肩作战,但在大多数情况下,女性兽人都被规定扮演仆人和母亲的角色。雌性兽人和雄性兽人一样强壮有力,但是兽人社会是狭隘和残忍的。一个女性兽人可以希望得到超越的真正领域是魔法,特别是神术。女兽人导师、牧师和德鲁伊使用他们的魔法技能来让他们所在社区的男性恐惧,并且在大多数情况下,她们都是独自做他们想做的事情。
Female
orcs have little to look forward to. Rarely, a particularly tough orc woman can
muscle her way into the orc armies and serve alongside her brothers as an equal,
but for the most part, female orcs are regulated to the roles of servant and
mother. Female orcs are as physically strong and capable as male orcs, but orc
society is narrow-minded and brutal. The one real area in which a female orc can
hope to excel is magic, particularly divine magic. Female orc adepts, clerics,
and druids use their magical skills to strike fear and trepidation into the
males of their community and are, for the most part, left alone to do what they
want.
奴隶制在兽人社区很常见。通常,兽人巢穴中的奴隶由被征服的狗头人或地精组成,尽管敌对部落或亚种的兽人作为奴隶被关押并不罕见。人类、侏儒、矮人和半身人也经常被当作奴隶——尽管他们受到的待遇很差,一般在如此恶劣的条件下活不了多久。精灵奴隶是罕见的,因为大多数兽人宁愿简单地杀死和吃掉他们遇到的任何精灵。
Slavery
is common in orc communities. Usually, slaves in an orc lair consist of
subjugated kobolds or goblins, although it isn’t uncommon to see orcs of
opposing tribes or subraces kept as slaves. Humans, gnomes, dwarves, and
halflings are often kept as slaves too, although they are treated poorly and
generally don’t live long under such harsh conditions. Elf slaves are rare,
since most orcs would prefer simply to kill and eat any elves they come
across.
种族历史Racial
History
兽人——像精灵、矮人和许多其他种族一样,在费伦众所周知——他们不是托瑞尔的真正土著。兽人第一次迁徙到费伦发生在数千年前,通过一个创造者种族建造的门户来到了这里。在他们第一次移居托瑞尔后的几千年里,兽人只不过是野性的野蛮人,他们之间忙于战斗和交战,不足以引起伟大的精灵国度的注意。这个费伦兽人真正野蛮的时代被认为持续了一万五千多年。直到-3800
DR,北方的兽人才最终合并成真正的部落。不到200年后,部落在一些强大的兽人首领的领导下统一,形成了第一个兽人大部落。这个兽人军团第一次将注意力转向南方是在-3605
DR,当时他们发动了一次大规模的入侵,入侵了一个新建的国家耐色瑞尔,在耐色瑞尔和精灵的军队把他们赶回去之前造成了巨大的破坏。尽管他们失败了,但兽人发现他们有战争的嗜好,从那时起,兽人的周期性入侵每隔几代就持续的威胁着南方王国,因为兽人的数量不断增加,足以形成新的大部落。
Orcs—like
elves, dwarves, and many other races now quite well known on Faerun—are not true
natives of Toril. The first migration of orcs into Faerun occurred many
thousands of years ago, through portals built by one of the creator races. For
thousands of years after they first migrated to Toril, the orcs were little more
than feral savages too busy fighting and warring among themselves to warrant the
attention of the great elven nations. This age of true savagery among the orcs
of Faerun is believed to have lasted for well over fifteen thousand years. It
wasn’t until –3800 DR that the orcs of the North finally coalesced into actual
tribes. Less than 200 years later, the tribes unified under a powerful set of
orc leaders, forming the first orc horde. This legion of orcs first turned its
attentions south in –3605 DR, when they launched a major invasion of the
fledgling nation of Netheril and wreaked much havoc before Netherese and elven
armies turned them back. Despite their defeat, the orcs found that they had a
taste for warfare, and since that time periodic orc invasions have continued to
menace the southern realms every few generations, when orc populations grew
large enough for a new horde to form.
北方并不是费伦唯一一个注定会感受到兽人凶残的爪子的地区。-1081
DR,一群叛逆的穆尔霍兰德法师打开了兽人家园的传送门,几年后内在世界上释放了大量的生物。由此产生的兽人战争是兽人种族单一时期对费伦造成的最大破坏的战争。兽人最终在-1069
DR被击败,分散在整个地区。
The
North wasn’t the only region of Faerun destined to feel the savage claws of the
orcs. In –1081 DR, a band of rebellious Mulhorandi wizards opened a portal to
the orcs’ homeworld, and unleashed a massive horde of the creatures on the world
several years later. The resulting Orcgate Wars stand as the single greatest
time of havoc and warfare inflicted on Faerun by the orc race. The orcs were
finally defeated in –1069 DR and scattered throughout the region.
自从很久以前开始,兽人一直是世界表面的瘟疫。在北方,兽人部落已经摧毁(或帮助摧毁)许多矮人、人类和精灵的伟大王国,包括阿玛林达、费勒姆(Phalorm)、丹佐、叶尔兰和伊尔法兰。兽人部落曾多次蹂躏查森塔、广袤的剑湾,最南至卡林杉。兽人再次聚集只是时间问题。
Since
those long-ago times, orcs have continued as a plague on the surface of the
world. In the North, orc hordes have destroyed (or helped to destroy) many great
kingdoms of dwarves, humans, and elves, including Ammarindar, Phalorm, Delzoun,
Eaerlann, and Illefarn. Orc hordes have at various times ravaged Chessenta, the
Vast, and the Sword Coast as far south as Calimshan. It is only a matter of time
before the orcs gather again.