地底侏儒Gnome,
Deep (Svirfneblin)
地区:北地、银月城、幽暗地域
种族专长:动物之友、召唤土元素
种族进阶职业:侏儒独行客
等级调整:+3。请参考被遗忘的国度战役设定条目,了解地底侏儒的种族能力。
Regions:
Gnome (deep), The North, Silverymoon.
Racial
Feats: Animal Friends, Summon Earth Elemental.
Racial
Prestige Class: Breachgnome.
Level
Adjustment: +3. Refer to the FORGOTTEN REALMS Campaign Setting entry for deep
gnome racial abilities.
地底侏儒是侏儒家族最接近“害群之马”的东西。许多地表居民把地底侏儒和他们邪恶的邻居,卓尔精灵和灰矮人相提并论,相信他们只不过是他们更熟悉的友好的岩侏儒的黑暗倒影而已。事实上,斯涅布力侏儒和他们阳光灿烂的亲戚一样善良。然而,在经历了数个世纪的生活在黑暗中的日常危险之后,他们对所有的外来者都变得不信任,这是可以理解的。
The
deep gnomes are closest thing the gnome family has to “black sheep.” Many
surface dwellers count the deep gnomes along with their evil neighbors, the drow
and the duergar, believing them to be little more than dark reflections of the
friendly rock gnomes with whom they are more familiar. In fact, the svirfneblin
are just as good-hearted as their sunnier kin. However, after centuries of
dealing with the everyday perils of living in the Underdark, they have become
understandably distrustful of all outsiders.
与他们最著名的亲属岩侏儒相比,地底侏儒就像他们选择建造家园的地下洞穴一样灰暗、毫无生气。他们强迫自己不害怕外人——这是一种来自与这些人的无数次不愉快经历的恐惧。对于一个地底侏儒来说,你唯一可以信任的人是来自你村庄的其他的地底侏儒——特别是你的家人。最好避免信任其他人。
Compared
to their better-known kin, the rock gnomes, the deep gnomes are as gray and
lifeless as the subterranean caverns in which they choose to make their homes.
They keep to themselves out of fear of outsiders—a fear born from numerous poor
experiences with such people. To a deep gnome, the only people you can trust are
other deep gnomes from your village, and preferably from your family. All others
are best avoided.
对于陌生人来说,大多数地底侏儒都是阴沉、矜持和多疑的,几乎都是缺点。然而,当他们和自己的同类单独在一起时,他们是友好的,相互尊重的。在斯涅布力侏儒社区之外,很少有人见过地底侏儒更令人愉快的一面。对于他们来说,那些地底侏儒们会被局外人观察到而感到惊骇,他们有人盯着他们看——甚至直视着他们——都很粗鲁。
With
strangers, most deep gnomes are sullen, reserved, and suspicious, almost to a
fault. However, when they are alone with their own kind, they are friendly and
respectful to each other. Few people from outside a svirfneblin community have
ever seen this more pleasant side of the deep gnomes. For their part, the deep
gnomes would be horrified to find themselves observed by outsiders, and they
find such a person staring at them—or even looking directly at them—quite
rude.
地底侏儒是粗糙长满老茧,他们的瘦削的身体上几乎没有脂肪。它们的皮肤是它们生活的地方岩石的颜色,几乎就像它们直接从岩石中冒出来一样。他们有深灰色——倾向于黑色——的眼睛。他们的头发是相似的颜色——虽然只有在女人身上才能看到,因为男人都是秃顶且没有胡子的。
Deep
gnomes are gnarled and callused folk, with little fat at all on their wiry
bodies. Their skin is the color of the rocks among which they live, almost as if
they sprang directly from the stones themselves. They have dark gray eyes,
tending toward black. Their hair is of a similar color, although it’s only seen
on the woman, as the men are entirely bald and beardless.
地底侏儒寿命相对于侏儒来说是短暂的,他们在20岁时达到成年。使用以下老化效应特征,而不是玩家手册中表6-5中的特征:地底侏儒80
120 160+2d%年
Deep
gnomes are short-lived for gnomes and reach adulthood at an age of 20 years. Use
the following aging effect characteristics instead of the ones in Table 6–5 in
the Player’s Handbook: Gnome, deep 80 120 160 +2d% years
和他们的生活一样,斯涅布力侏儒也很短暂和艰苦。他们平均身高在3到3.5英尺之间。它们比它们的表亲更瘦,但它们的重量也一样——大约有40到45磅重——由于肌肉的密度。它们只不过是细筋和像石头一样的骨头。
Like
their lives, svirfneblin are also short and hard. They stand between 3 and 3 1/2
feet tall on average. They are thinner than their surface cousins, but they
weigh just as much— about 40 to 45 pounds—due to the density of their muscles.
They are little more than wiry sinews and rocklike bones.
历史History
虽然大多数侏儒倾向于活在当下,历史毫无用处,但地底侏儒是最糟糕的。他们没有正式的日历,也没有任何方式来告诉他们昼夜的交替。他们生活在远离阳光的地方,夜晚或白天的概念对他们来说是陌生的。几十个地底侏儒城市散布在费伦的地下城中,还有几十个城市在过去的时间里曾经崛起并被遗弃,但在所有这些定居点和庇护所中,只有一个城市的故事广为地底侏儒之外的种族所知:布灵登石头城。
While
most gnomes have little use for history, tending to prefer living in the moment,
deep gnomes are the worst of the lot. They do not have a formal calendar or any
way to tell the turning of the days. Living far from the light of the sun, the
very idea of night or day is foreign to them. Dozens of svirfneblin cities lie
scattered throughout the Underdark of Faerun, and dozens of more have surely
risen and been abandoned over the years, but of all these settlements and
refuges the story of only one is widely known to non-deep gnomes:
Blingdenstone.
布灵登石头城是由几个从耐色瑞尔地底的幽暗地域向西逃亡的地底侏儒宗族在-690
DR建立的,当时耐色瑞尔由于可怕的法费林魔葵而毁灭了。尽管邻近一个强大的卓尔精灵城(魔索布莱城)和一个同样强大的灰矮人城(格莱克斯图格城),但由于国王之尘和其他外来金属和矿物丰富的矿脉,地底侏儒在其所在地建立了自己的城市。在将近两千年的时间里,地底侏儒继续他们的挖掘和铸造,避开他们邪恶的邻居,并加强布灵登石头城的防御,以防他们的敌人来攻击他们。
Blingdenstone
was founded in –690 DR by several clans of deep gnomes fleeing west from the
Underdark beneath Netheril, which had fallen into the power of the dreadful
phaerimms. Despite the proximity of a powerful drow city (Menzoberranzan) and an
equally strong duergar city (Gracklstugh), the deep gnomes established their
city at its site because of the rich veins of arandur and other exotic metals
and minerals. For almost two thousand years, the deep gnomes carried on their
mining and smithing, avoiding their evil neighbors and strengthening
Blingdenstone’s defenses against the day their enemies would come against
them.
尽管国王Schnicktick和皇后Fricknarti没有预料到它将如何发生,在1338
DR,那一天到来了。崔斯特·杜垩登(Drizzt
Do’Urden),一个叛逆的卓尔贵族,在被流放在地下城多年后来到了布灵登石头城门口,并在地底侏儒那里得到了庇护。尽管崔斯特在地底侏儒中只停留了很短的时间,但他被流放的事件最终导致了1358
DR卓尔精灵的一次全面进攻矮人城堡秘银厅。入侵路线经过了布灵登石头城附近,地底侏儒选择放弃他们的城市。卓尔精灵军队通过后,Belwar
Dissengulp和其他地底侏儒典狱长说服斯Schnicktick国王加入他们防守的军队秘银厅。地底侏儒和他们的盟友在守护神谷对魔索布莱城的军队造成了巨大的挫败,而魔索布莱城从未忘记地底侏儒参与了对他们的羞辱。
That
day came in 1338 DR, although King Schnicktick and Queen Fricknarti could not
have anticipated how it would come about. Drizzt Do’Urden, a renegade drow
noble, arrived at Blingdenstone’s doorstep after years of exile in the
Underdark, and received sanctuary among the deep gnomes. Although Drizzt
remained among the deep gnomes for only a short time, the events of his exile
eventually led to a full-scale drow attack against the dwarven citadel of
Mithral Hall in 1358 DR. The invasion route passed close to Blingdenstone, and
the deep gnomes chose to abandon their city. After the drow army passed, Belwar
Dissengulp and other deep gnome wardens convinced King Schnicktick to join their
forces to those of the defenders of Mithral Hall. The deep gnomes and their
allies inflicted a great defeat on Menzoberranzan in the Keeper’s Dale, and the
Menzoberranyr never forgot that the svirfneblin had contributed to their
humiliation.
在1370
DR的落叶之月,魔索布莱城的主母们要求复仇。他们召唤了几十个强大的恶魔和狩魔蛛,攻陷了布灵登石头城并造成一场大屠杀。成千上万的侏儒在城市的陷落中死去,还有数千人被等待在城市大门外的卓尔奴隶主俘虏。一小部分侏儒作为难民逃到了秘银厅和银月城。这些斯涅布力侏儒离开了他们的老家,在他们以前的盟国中受到了热烈的欢迎,但回到老家仍然前途暗淡。
In
Marpenoth of 1370 DR, the Matron Mothers of Menzoberranzan exacted their
vengeance. Calling up dozens of powerful demons and bebiliths, they unleashed a
plague of murderous fiends that overran Blingdenstone. Thousands of gnomes died
in the fall of the city, and thousands more were captured by drow slavers
waiting outside the city gates. A small number of the deep gnomes managed to
escape to Mithral Hall and Silverymoon as refugees. Driven from their old homes,
these svirfneblin have found a warm welcome among their former allies, but the
prospect for returning to their old home looks bleak at best.
性格Outlook
地底侏儒们阴郁、愤世嫉俗、听天由命。他们每天都在家附近的地下通道里勉强度日。男性大多采宝石,而女性很少出现在他们的村庄外——收集食物,照顾孩子,并整理房子。除了他们的生活,很少有人愿意做其他任何事,他们安静地专注于尽其所能地做好自己的工作。斯涅布力侏儒的生活中几乎没有或根本没有光。为了避免被暗沟里的其他人发现,他们经常尽可能拒绝用火做饭或取暖。相反,他们尽可能依赖于他们的黑暗视野,只看到黑白世界。地底侏儒在永恒的黑暗中生活和工作,因为他们对宝石的无比热爱。大多数男性几乎一生都在试图从大地里挖出宝石。他们最喜欢红宝石。
Dour
and cynical, deep gnomes are resigned to their lot in life. They spend their
days scratching out a living in the subterranean passages near their home. The
males mostly mine for precious gems, while the females—who are rarely seen
outside their villages— gather food, care for the children, and keep house. Few
aspire to do anything other than live out their lives quietly focusing on doing
their jobs the best that they can. The svirfneblin literally have little or no
light in their lives. To avoid detection by others in the Underdark, they often
refuse to use fire for cooking or warmth whenever possible. Instead, they rely
on their darkvision whenever possible, seeing the world only in black and white.
The deep gnomes live and work in the eternal darkness out of their overwhelming
love for gems. Most males spend almost their entirely lives trying to chip
precious stones out of the earth. They favor rubies most of all.
局外人常常认为地底侏儒的阴郁和可疑是无可救药的。虽然这有一些是地底侏儒本身的原因,但这大多还是为了生存的外在结果,这些侏儒不得不采用这些方法来忍受严酷而无情的环境。任何一种声音——特别是嗓音——在幽暗地域以奇怪的方式传播,它们都有可能吸引拜访者。在大多数地底地精的经验中,这样的外来者只有最坏的意图,所以当一个斯涅布力侏儒遇到一个实际上是友好的陌生人时,她通常过于怀疑了,甚至不考虑以同样的方式回应。即使她可能最终会从另一个方面温暖到斯涅布力侏儒,但这样也需要时间。
Outsiders
often think of deep gnomes as irredeemably sullen and suspicious. While there is
some basis for this, these are the outward results of survival techniques that
these gnomes have had to adopt to endure their harsh and unforgiving
environment. Sounds of any kind—especially voices—travel in strange ways in the
Underdark, and they have a tendency to attract visitors. In the experience of
most deep gnomes, such outsiders have only the worst of intentions, so when a
svirfneblin encounters a stranger who is actually friendly, she normally is too
suspicious to even consider responding in a like manner. She may eventually warm
to a svirfneblin from another town, but even this can take time.
虽然地底侏儒探险家很少见,但一些大地侏儒屈从于侏儒对他们日常生活的矿井和洞穴外世界的好奇。对于那些渴望更多地了解他们所选择的魔法学校的环境,住在偏僻村庄缺乏指导的地底侏儒幻术师尤其如此。斯涅布力侏儒探矿者也偶尔会在远离家乡的暗沟中被遇到,那是他们在为寻找新的心爱的红宝石矿脉。
While
deep gnome adventurers are rare, some deep gnomes succumb to gnomish curiosity
about the world outside the caverns and mine shafts of their daily lives. This
is especially true for those deep gnome illusionists who crave to learn more
about the nature of their chosen school of magic, but who lack for instruction
in the insular villages in which they live. Svirfneblin prospectors are also
occasionally encountered in the Underdark far from their homes, questing for
promising new veins to mine for their beloved rubies.
地底侏儒角色DEEP
GNOME CHARACTERS
斯涅布力侏儒很少在他们自己的社会之外被发现。当这种情况真的发生时,通常是一个孤独的探矿者,一个孤独的幻术师,或是一群出于某种原因从他们的城镇中逃出的战士。通常,地底侏儒会离开他们的家,只是因为他们对外面的世界有着深刻而持久的好奇心,渴望找到更多的红宝石,或者需要寻求帮助来处理一些斯涅布力侏儒认为自己无法处理的生物或事件。斯涅布力侏儒探险家通常是战士、游侠、游荡者或法师(尤其是幻术师)。自然而然地,他们发现在幽暗地域的危险中磨练出来的技能也能很好地为帮助成为游侠或游荡者。
Svirfneblin
are rarely found outside their own society. When this does happen, it’s usually
a lone prospector, a solitary illusionist, or a group of warriors who have
struck out from their town for one reason or another. Typically deep gnomes only
leave their home out of a deep and abiding curiosity about the outside world, a
burning desire to find more rubies, or the need to find help for dealing with
some creature or event the svirfneblin don’t feel they can handle on their own.
Svirfneblin adventurers are most commonly fighters, rangers, rogues, or wizards
(particularly illusionists). Naturally stealthy, they find that the skills honed
in surviving the dangers of the Underdark also serve an adventuring ranger or
rogue well.
受欢迎的职业:像所有的侏儒一样,斯涅布力侏儒是天才的法师,尤其是幻术师。有了幻术师的力量,地底侏儒可以避开别人的视线,直到她决定显露自己。她可以隐藏她的家和朋友,欺骗或误导敌人。斯涅布力侏儒已经知道,一个不能找到他们的敌人不会伤害他们。
Favored
Class: Like all gnomes, svirfneblin are talented wizards, especially
illusionists. With an illusionist’s powers, the deep gnome can keep out of sight
of others until she decides to reveal herself. She can remain concealed, hide
her home and friends, and deceive or misdirect enemies. Svirfneblin have learned
that an enemy who can’t locate them can’t hurt them.
进阶职业:一些粗壮的地底侏儒擅长在斯涅布力侏儒城镇及其周围的狭小空间作战,并渴望成为侏儒独行客,负责防御洞穴家园。在一个大小合适的隧道里,一个侏儒独行客几乎可以无限期地阻挡入侵者的力量。请参见附录中的违约侏儒进阶职业。
Prestige
Classes: Some of the burlier deep gnomes excel in fighting in the tight spaces
found in and around a svirfneblin town and aspire to become breachgnomes,
fighters charged with the defense of their cavern homes. In a properly sized
tunnel, a breachgnome can hold off an invading force almost indefinitely. See
the breachgnome prestige class in the appendix.
地底侏儒社会Deep
Gnome Society
地底侏儒社区是深埋在托瑞尔地表之下的地下定居点。城市的中心部分通常设置在一个单一的大洞穴,各种其他洞穴、房间、甚至建筑物由狭窄的走廊和螺旋楼梯的复杂系统连接到主要部分。当一个城镇刚落户时,斯涅布力侏儒家族的高层成员通常会选择洞穴中最大的石笋,从石笋中挖出家园。然而,大多数人必须把他们的房子从洞穴的地板或墙壁上挖掘建造出来。
Deep
gnome communities are subterranean settlements deep beneath the surface of
Toril. The central part of the city is usually set in a single large cavern with
all sorts of other caverns, rooms, and even buildings attached to the main
section by a complex system of narrow corridors and spiraling staircases. When a
town is first settled, the top-ranking members of the svirfneblin clan usually
grab the largest stalagmites in the cavern and carve homes out of them. Most
people, however, must carve their homes out of the cavern floors or
walls.
相比其他侏儒社区来说,地底侏儒城镇很大,通常由大约1000人组成。然而,这些地方通常比最偏远的地表侏儒城镇更为孤立。大多数斯涅布力侏儒一生都没有去过另一个地底侏儒小镇,更不用说看到日光了。由于地底侏儒城镇相对拥挤,斯涅布力侏儒家庭通常要挤进一个单一的小房间。孩子们经常和家人待在一起,直到他们结婚,在这一个时候,他们需要为自己找到或建立一个新的家。
For
gnome communities, deep gnome towns are large, usually comprising around one
thousand people. However, these places are normally far more isolated than even
the most remote surface gnome town. Most svirfneblin go their entire lives
without ever traveling to another deep gnome town, much less actually seeing
daylight. Because of the relatively crowded conditions in a deep gnome town,
svirfneblin families typically crowd into a single, small room. Children often
stay with the family until they are married, at which point they need to either
find or make a new home for themselves.
地底侏儒孩子们极为珍贵。一个家庭有六个以上的孩子是很罕见的,而且大多数家庭的孩子都不到四个。地底侏儒的母亲在他们的童年时期溺爱他们的孩子。无论他们期望在成年后做什么样的工作,一旦孩子们进入青春期,他们就会立即被安排在学徒岗位上工作。地底侏儒不会像他们阳光下的亲属那样庆祝向成年过渡。相反,当他们开始认真从事真正的成年人的工作时,他们才会知道自己已经成年。
Deep
gnome children are treasured greatly. It’s rare for a family to have more than
six children in it, and most have less than four. Deep gnome mothers dote on
their children during their childhood. Once the children reach adolescence, they
are immediately put to work in apprenticeships for whatever kinds of jobs they
expect to have in adulthood. Deep gnomes don’t celebrate the transition to
adulthood the way their sunlit kin do. Instead, they know they’ve reached
adulthood when they start working at the job of a real adult in
earnest.
绝大多数男性斯涅布力侏儒在他们城镇的采矿作业中工作,从大地里提取珍贵的宝石和金属。其余的大部分人花时间加工和整理其他人从大地中提取的原材料。相比之下,女性斯涅布力侏儒则把时间花在收集和准备食物、抚养孩子和料理家务上。地底侏儒按照性别严格的划分劳动分工,很难看到这种划分的交叉:女性侏儒管理家庭,男性管理家庭之外。大多数地底侏儒都会工作,直到他们在工作中死去。在地底侏儒社会中,没有退休的概念。那些有能力的人必须尽其所能地努力工作,因为没有一个得到的侏儒希望成为她的家庭和社区的负担。
The
great majority of male svirfneblin work in their town’s mining operations,
extracting precious gems and metals from the earth. Most of the rest spend their
time processing and finishing the raw materials the others pull from the earth.
By contrast, female svirfneblin spend their time gathering and preparing food,
raising children, and keeping house. There is a strict division of labor along
gender lines, and it’s rare to see it crossed: The female gnomes rule in the
home and the males outside it. Most deep gnomes work until they literally drop
dead at their jobs. There is no concept of retirement in deep gnome society.
Those who are able must pull their own weight as best they can, since no deep
gnome wishes to be a burden on her family and community.
根据斯涅布力侏儒平等分工的概念,每个斯涅布力侏儒城镇都由一个国王和一个女王统治,每个王后都拥有终身的地位。国王监督社区的采矿作业,并负责管理该地区的防御。女王确保镇上有足够的食物和水,她负责镇上的日常事务。每个人在他或她的领域都是至高无上的,尽管每个人通常都向对方提出建议。这两个人很少结婚(至少,不是互相结婚)。当其中一个君主去世时,另一个会通过决定一个比赛选择已故君主的继承人,任何合格的社区成员都可以参与。通常资格取决于性别和地位。比赛的胜利者成为下一个君主。
In
keeping with the svirfneblin concept of equal division of labor, every
svirfneblin town is governed by both a king and a queen, each of whom holds the
position for life. The king oversees the community’s mining operations and is
responsible for managing the place’s defense. The queen ensures that the town
has an adequate stock of both food and water, and she handles the town’s daily
affairs. Each is supreme in his or her sphere, though each usually advises the
other. The two are rarely married (at least, not to each other). When either
monarch dies, the other chooses a successor for the deceased monarch by deciding
on a contest that can be entered by any eligible member of the community.
Usually eligibility is based on gender and status. The winner of the contest
becomes the next monarch.
地底侏儒的主食是在幽暗地域中发现或养殖的许多不同种类的真菌。为此,他们有时会添加盲鱼,有时添地底洛斯兽、山羊或绵羊作为食物。斯涅布力侏儒不经常烹饪食物,而是喜欢用腌制的方法保存食物。这些食物太咸了,大多数外人都吃不下。
The
staples of the deep gnome diet are a number of different kinds of fungi found or
even farmed in the Underdark. To this, they sometimes add blind fish or
occasionally a deep rothé, goat, or sheep. Svirfneblin do not often cook their
food, preferring instead to preserve it by means of salting. These foods are so
salty that most outsiders cannot stomach them.
除了水以外,斯涅布力侏儒还喝一种由发酵鱼身体一部分制成的咸的、令人陶醉的饮料,这种饮料被描述为有一种后天产生的味道。在特殊的场合,他们会喝一种叫做果戈迪(Gogondy)的酒,据说它含有红宝石粉(还有其他神秘的成分)。
Besides
water, svirfneblin drink a salty, intoxicating brew made of fermented fish
parts, which is best described as an acquired taste. On special occasions, they
drink a wine called Gogondy, said to contain powdered ruby (among other
mysterious ingredients).
斯涅布力侏儒只有两个节日被所有地底侏儒团体普遍庆祝,这两个节日都是为了纪念他们所喜爱的神祗卡勒杜兰·滑手(Callarduran
Smoothhands)。红宝石节是为了庆祝传说中卡勒杜兰将红宝石和其他宝石藏在大地里,以供地底侏儒们寻找;这被认为是寻找和发现的幸运日。星节庆祝深地兄弟(卡勒杜兰·滑手的称号)继续为斯涅布力侏儒提供保护。地底侏儒聚集在地下湖或水池的岸边,看着洞顶上一小片特殊培育的磷光真菌像星星一样闪闪发光,创造出一种夜空在下面水面反射的错觉,以此来纪念这神圣的一天。这个仪式重申了地底侏儒与地表世界的祖先关系,并向他们保证,他们没有被遗弃在世界的深处。
Svirfneblin
have only two holidays universally celebrated by all deep gnome communities,
both in honor of Callarduran Smoothhands, their favored god. The Festival of the
Ruby celebrates the mythical time when Callarduran hid rubies and other gems in
the earth for the deep gnomes to find; it is considered a lucky day for seeking
and finding. The Festival of the Star celebrates the continued protection the
Deep Brother provides to the svirfneblin. Deep gnomes mark the holy day by
assembling on the shore of a subterranean lake or pool to watch small patches of
a specially bred species of phosphorescent fungi in the cavern roof light up
like stars, creating an illusion of the night sky reflected in the waters below.
This ceremony reaffirms the deep gnomes’ ancestral ties with the surface world,
and reassures them that they have not been abandoned in the deep places of the
world.
语言和文字Language
and Literacy
斯维夫内布林会说侏儒语、地底通用语,以及他们所在区域地表的人使用的任何语言。与外人打交道的地底侏儒往往也会有一些共同点。考虑到他们最亲近的近邻在幽暗地域,地底侏儒语言学家也学习诸如龙语、矮人语、精灵语、伊路斯坎语和土族语等语言并不罕见。
Svirfneblin
speak Gnome, Undercommon, and whatever tongue is used by those on the surface of
their region. Those who deal with outsiders often pick up a bit of Common as
well. Given the nature of their closest neighbors in the Underdark, it’s not
uncommon for deep gnome linguists to also learn languages like Draconic,
Dwarven, Elven, Illuskan, and Terran.
除了野蛮人以外,所有地底侏儒人物都是有读写能力的。
All
deep gnome characters are literate except for barbarians.
地底侏儒魔法与知识Deep
Gnome Magic and Lore
幻术是每一个侏儒最喜欢的魔法,但是对于斯涅布力侏儒来说,幻术对生存是必不可少的。地底侏儒知道的不仅仅是简单的隐身法术。他们深入研究大地的裂缝,发现了许多奇怪的生物,以及从古代帝国失落的传说。地底侏儒们珍藏着强大的魔法物品、法术书和其他古代遗物,即使他们不完全理解如何使用它们。
Illusion
is the favorite magic of every gnome, but for the svirfneblin, it’s essential to
survival. The deep gnomes know more than simple invisibility spells. Delving
into the cracks of the earth has uncovered many strange creatures, and lost lore
from ancient empires. The deep gnomes treasure the powerful magic items,
spellbooks, and other relics of bygone ages—even if they don’t completely
understand how to use them.
法术与施法SPELLS
AND SPELLCASTING
相比任何其他职业地底侏儒容易能成为幻术师。他们也喜欢占卜法术来帮助他们发现他们在行星表面以下寻找的物质的位置,并用魔法召唤土元素来帮助他们。
Deep
gnomes become illusionists more than any other class. They also favor divination
spells to help them discover the location of materials they are hunting for
under the surface of the planet, and conjurations to bring earth elementals to
lend them aid.
施法传统:显然,大多地底侏儒都是幻术师。即使是那些不专攻幻术系的人,有时也会像牧师和其他不专攻幻术系的施法师一样,学习斯涅布力侏儒虚构大师的专长(见附录)。
Spellcasting
Tradition: Obviously, most deep gnomes are illusionists. Even those who don’t
specialize in the Illusion school sometimes take the Svirfneblin Figment Master
feat (see the appendix), as do clerics and other spellcasters who don’t
specialize.
地底侏儒魔法物品DEEP
GNOME MAGIC ITEMS
地底侏儒喜欢那些能提高幻术能力和发现有价值矿藏的魔法物品。地底侏儒是许多珠宝形式的魔法物品——例如火球项链和天然盔甲护身符——的来源,它们的刻意开采提供了创造这些珍贵贸易商品所需的原材料。
Deep
gnomes favor items that improve their ability to cast illusions and find
valuable mineral deposits. They are the source of many magic items in jewelry
form, such as necklaces of fireballs and amulets of natural armor, their
inveterate mining having provided the raw materials needed to create these
prized trade goods.
常见的魔法物品:地底侏儒特别擅长将宝石制成魔法物品。任何完全由宝石组成的魔法物品,如视宝石和艾欧恩宝石,都可以在斯涅布力侏儒处以低于正常成本10%的价格获得。
Common
Magic Items: Deep gnomes are particularly adept at making gems into magic items.
Any magic item that consists entirely of precious stone, such as gems of seeing
and ioun stones, can be acquired among the svirfneblin at 10% less than the
normal cost.
标志性的魔法物品:在特殊的场合,地底侏儒会冲出果戈迪酒,这是一种珍贵的深红色葡萄酒,据说可以让喝它的人产生幻觉。很少有人能喝下这种令人头晕目眩(而且价格昂贵)的东西而不醉倒在地(见附录)。
Iconic
Magic Item: On special occasions, deep gnomes break out the Gogondy, a prized,
crimson-colored wine said to grant visions to those who drink it. Few can have
more than a few draughts of this heady (and expensive) stuff without keeling
over (see the appendix).
地底侏儒神祗Deep
Gnome Deities
虽然托瑞尔的地底侏儒可能不是一个特别虔诚的群体,但他们确实与其他侏儒分享一个完整的神系。斯涅布力侏儒牧师经常在矿工和母亲中间来往,以保持社区的精神。当他们认为时机成熟时,他们会宣布一个节日,以纪念他们认为合适的神祗。
While
the deep gnomes of Toril may not be particularly devout as a group, they do have
a full pantheon of deities they share with the other gnomes. Svirfneblin clerics
often move among both miners and mothers, keeping up community spirits. When
they think the time is ripe, they declare a holiday festival in honor of
whichever god they feel is appropriate.
卡勒杜兰·滑手,石头大师,是地底侏儒中最受欢迎的神,他们中的许多人将他们的整个成年生活都花在了他们镇上的矿井里。卡勒杜兰教斯涅布力侏儒召唤并与土元素交朋友。许多地底侏儒工匠把卡勒杜兰的星徽加工成珠宝和其他手工制品。然而,他们小心地不将这个主题与金戒指一起使用,为神祗自己保留这一特权。
Callarduran
Smoothhands, the Master of Stone, is the most popular god among deep gnomes,
many of whom spend their entire adult lives working in their town’s mines.
Callarduran taught the svirfneblin to summon and befriend earth elementals. Many
deep gnome craftsmen work Callarduran’s star insignia into their jewelry and
other handiwork. They are careful not to use this theme with a golden ring,
however, reserving that privilege for the god himself.
尽管他是侏儒万神系的元老,但很少有地底侏儒会被华丽的金饰所吸引。加尔光明的天性似乎与大多数斯涅布力侏儒并不相关。一些斯涅布力侏儒甚至认为加尔抛弃了他们,转而支持他们更快乐的亲属。地底侏儒喜欢那些养宠物或与少数家养动物一起工作的人(当然,这些通常是斯涅布力侏儒女性),感觉更接近沙苟贞·大地唤者(Segojan
Earthcaller)。罕见的地底侏儒游侠通常也会发现这种神祗与自然相处方式很符合他们的口味。
Although
he is the patriarch of the gnome pantheon, few deep gnomes are drawn to the
faith of Garl Glittergold. Garl’s bright and sunny nature simply does not seem
relevant to most svirfneblin. Some svirfneblin even feel that Garl has abandoned
them in favor of their more cheery kin. Deep gnomes feel closer to Segojan
Earthcaller, beloved by those deep gnomes who keep pets or work with their few
domesticated animals (these are usually svirfneblin females, of course). The
rare deep gnome ranger usually finds this god’s way with nature to his taste as
well.
没有一个侏儒真正关心厄尔德连(Urdlen),但斯涅布力侏儒特别害怕他。厄尔德连有在特别贪婪的地底侏儒即将抓住有史以来最有价值的宝石时攻击他们的习惯,这通常会告诉年轻的地底侏儒,让他们别过分。这样的比喻也说明了在整个幽暗地域里地底侏儒的快速和无意义的死亡人数。只有时刻警惕这些威胁才有好处,而且为了让他们时刻保持警惕,厄尔德连赢得了侏儒们的深深尊重。
No
gnomes really care for Urdlen, but he particularly frightens the svirfneblin.
Tales of Urdlen’s habit of attacking especially greedy deep gnomes just as they
are about to grasp the most valuable gem ever seen are commonly told to young
deep gnomes to keep them in line. Such parables also illustrate the number of
quick and senseless deaths that await deep gnomes throughout the Underdark. Only
constant vigilance against such threats does any good and, for encouraging them
to always be alert, Urdlen has earned the deep gnomes’ respect.
与其他种族关系Relations
with Other Races
地底侏儒狭隘、多疑与其他种族相处的不好。如果被迫选择他们更愿意与谁结伴(除了其他地底侏儒或根本没有人),大多数地底侏儒会选择与森侏儒,然后岩侏儒。除此之外,他们可能不介意金矮人或盾矮人,或偶尔是精灵。
Insular
and suspicious, deep gnomes do not get along well with any other races. If
forced to pick with whom they would rather keep company (outside other deep
gnomes or no one at all), most deep gnomes would choose to associate with forest
gnomes, and then rock gnomes. Beyond that, they might not mind gold dwarves or
shield dwarves, or the occasional elf.
除了对所有种族的普遍厌恶,斯涅布力侏儒对其他任何标准的角色种族都没有太多的感觉。然而,他们对卓尔精灵和灰矮人有着深刻而持久的仇恨。这两个与地底侏儒们共享幽暗地域的种族,长期以来一直是他们的一根刺,这让他们宁愿孤独也不愿接触外人。此外,这些种族的邪恶倾向也导致许多地表居民认为,所有生活在幽暗地域的种族都是不可饶恕的邪恶,当他们第一次遇到一个来自地表的无知来客时,这种偏见常常会导致地底侏儒们非常悲伤。
Svirfneblin
do not have much feeling about any of the other standard character races, other
than a general aversion to all of them. However, they have a deep and abiding
hatred for drow and duergar. These two races, with whom the deep gnomes share
the Underdark, have long been a thorn in the side of a people who would much
rather just be left alone. Also, the evil tendencies of these races have led
many surface dwellers to think that all who live in the Underdark are
unrepentantly evil, a prejudice that frequently causes the deep gnomes grief
when they first encounter an ignorant intruder from the surface.
地底侏儒装备DEEP
GNOME EQUIPMENT
地底侏儒用他们自己挖掘的宝石装饰他们的财产,在幽暗地域,地底侏儒的铁匠和宝石匠是最好的。
Svirfneblin
decorate their possessions with gems they’ve mined themselves, and their smiths
and jewelers are among the best in the Underdark.
地底侏儒们也把种植蘑菇变成了一门科学。通过神秘的实验和精心的杂交,他们已经培育出了提供皮革织物、木质茎和任何其他有用材料的蘑菇品种。
The
deep gnomes have also turned mushroom farming into a science. Through arcane
experimentation and careful crossbreeding, they’ve grown species of mushrooms
that provide leathery fabric, woody stems, and any number of other useful
materials.
武器和防具ARMS
AND ARMOR
在战斗中,大多数斯涅布力侏儒都喜欢他们经常随身携带的那种轻型装备,并用于他们在矿井中的日常工作。女性地底侏儒在紧急情况下使用锄头或其他家用工具进行防御。对于远程武器,他们更喜欢常规的飞镖以及下面描述的特殊类型。有些地底侏儒还带着轻型十字弓来完成这项工作。
In
battle, most svirfneblin favor light picks of the sort they carry with them
constantly and use in their daily work in the mines. Female deep gnomes use hoes
or other domestic implements for defense in an emergency. For ranged weapons,
they prefer regular darts as well as the special kinds described below. Some
also carry light crossbows for such work.
独特物品:斯涅布力侏儒制造和使用一些特殊武器,包括酸性飞镖、水晶蒺藜、昏迷飞镖和闪光手榴弹(见附录)。后者对地底地精的敌人卓尔精灵尤其有效。
Unique
Items: Svirfneblin manufacture and use a number of specialized weapons
particular to their race, including acid darts, crystal caltrops, stun darts,
and flash grenades (see the appendix). The latter are particularly effective
against the deep gnomes’ drow enemies.
动物和宠物ANIMALS
AND PETS
地底侏儒通常在城镇边缘的某个地方饲养一群洛斯兽、山羊或绵羊。他们小心地照料它们,总是确保动物尽可能保持沉默。斯涅布力侏儒不希望他们的动物吸引不想要访问者。
Deep
gnomes often keep a herd of deep rothé, goats, or sheep somewhere on the edge of
their towns. They tend them cautiously, always taking care to make sure the
animals remain as silent as possible. The svirfneblin do not want their animals
to attract unwanted visitors.
至于宠物,大多数侏儒都不养它们。有些人在一个玻璃碗里饲养一些小的盲鱼。其他人可能有鼹鼠、鼩鼱、蝙蝠、凶暴鼠,或者穴犬(见附录)作为动物朋友,尽管他们住在侏儒的家附近,而不是家里面。
As
for pets, most deep gnomes don’t keep them. There are some who have a few,
small, blind fish in a glass bowl. Others might actually have moles, shrews,
bats, dire rats, or cavvekans (see the appendix) as animal friends, although
these live nearby the gnome’s home, not actually in it.